Fan club OFFICIEL francais de TARJA TURUNEN

 

etoileMY WINTER STORM

 

I walk alone Je marche seule
   
   
Put all your angels on the edge Mets tous tes anges de coté
Keep all the roses, I'm not dead Garde toutes les roses, je ne suis pas morte
I left a thorn under your bed J'ai laissé une épine sous ton lit
I'm never gone Je ne suis jamais partie
   
Go tell the World I'm still around Va dire au monde que je suis toujours dans les alentours
I didn't fly, I'm coming down Je ne me suis pas envolée, je descends
You are the wind, the only sound Tu es le vent, le seul bruit
Whisper to my heart Des murmures à mon coeur
When hope is torn apart Quand l'espoir est déchiré
And no one can save you Et personne ne peut te sauver
   
I walk alone Je marche seule,
Every step I take Chaque pas que je fais
I walk alone Je marche seule
My winter storm Ma tempête d'hiver
Holding me awake me tient éveillée
It's never gone Elle n'est jamais partie
When I walk alone Quand je marche seule
   
Go back to sleep forevermore Retourne dormir pour toujours
Far from your fools and lock the door Loin de tes fous et ferme la porte
They're all around and they'll make sure Ils sont tout autour et ils s'assureront
You don't have to see Tu n est pas obligé de voir
What I turned out to be Ce que je suis en train de devenir
No one can help you Personne ne peut t'aider
   
I walk alone Je marche seule,
Every step I take Chaque pas que je fais
I walk alone Je marche seule
My winter storm Ma tempête d'hiver
Holding me awake Me tient éveillée
It's never gone Elle n'est jamais partie
When I walk alone Quand je marche seule
   
Waiting up in heaven Veillant au paradis, je n'ai jamais été loin de toi
I was never far from you Me tournant vers le bas j'ai senti tous tes mouvements
Spinning down I felt your every move Je marche seule
   
I walk alone Je marche seule
Every step I take Chaque pas que je fais
I walk alone Je marche seule
My winter storm Ma tempête d'hiver
Holding me awake Me tient éveillée
It's never gone Elle n'est jamais partie
When I walk alone Quand je marche seule
   
   
Lost northern star Etoile du nord perdue
   
   
Legend says that when grief overpowers happiness La légende dit que quand le chagrin dirige le bonheur
The northern star loses its light and falls down on earth L'étoile du nord perd sa lumière et tombe sur terre
Where thee become a man. Quand l'arbre devient un homme
One person alone can help. Une personne seule peut l'aider.
I'm the one who leaves shadows in you room at night: Je suis celle qui laisse les ténébres dans ta chambre la nuit :
I'm the reason you're listening enlightening you eyes. Je suis la raison que tu écoutes et qui éclaire tes yeux.
When Pan meets Apollo down with the sin Quand Pan rencontre Appolon dans le pêché
They will send tears of angels though kindness won't win. Ils enverront des larmes d'anges pour que la gentillesse ne gagne pas.
   
Lost northern star Etoile du nord perdue
Buried in sorrow, I'll guard your mind. Enterrée dans le chagrin, je garderais ton âme
Let demons howl outside. Laisse les démons hurler dehors
   
Where the calm fields of snow become one with the sky La ou les calmes champs de neige ne forment qu' un avec le ciel
I am there, I am waiting as time passes by Je suis là, j'attend que le temps passe
I set up the weather to suit how you feel Je dresse le temps pour voir comment tu vas
Drop rain down with wishes, build grace out of steel Les gouttes de pluies tombantes avec les souhaits,construisent la grâce hors de l'acier
   
Lost northern star Etoile du nord perdue
Buried in sorrow, I'll guard your mind. Enterrée dans le chagrin, je garderais ton âme
Let demons howl outside. Laisse les démons hurler dehors
My soul burns. Mon esprit brule.
Sending dream flakes your way. Envoyer des flocons de rêve trace ton chemin
painting pictures to help you each day. Peignant de photos pour aider chaque jour.
Yet you don't know I'm there. Tu ne sais pas encore que je suis la.
   
Lost northern star Etoile du nord perdue
Buried in sorrow, I'll guard your mind. Enterrée dans le chagrin, je garderais ton âme
Let demons howl outside. Laisse les démons hurler dehors
My soul burns. Mon esprit brule.
   
   
The reign Le régne
   
   
I see the waves of sand Je vois les vagues du sable
Big free, another land Grande liberté, une autre terre
Dreams within dreams De rêves en rêves
You are alive Tu es vivant
They gave me their wings Ils m'ont donné leurs ailes
   
I spread them wide Je les ai grandement deployées
I'll move on to another place J'irai dans un autre endroit
From my memories De mes souvenirs
Unmade Qui n ont pas encore créés
I'll hold on Je tiendrai bon
And my heart will find you there Et mon coeur te trouvera là-bas
Love will shine free L'amour brillera librement
Forever Pour toujours
   
Sun flames and moons glow Les flammes du soleil et les lueurs de la Lune
What will I face what will be mine Ce que j'affronterai sera à moi
Fortune and fate, The other side Fortune et destin, l'autre côté
   
I'll move on to another place J'irai dans un autre endroit
From my memories De mes souvenirs
Unmade Qui n ont pas encore créés
I'll hold on Je tiendrai bon
and my heart will find you there Et mon coeur te trouvera là-bas
love will shine free L'amour brillera librement
Forever Pour toujours
   
   
My little phoenix Mon petit phoenix
   
   
Gracefully she's circling higher. Avec grâce elle tourne en rond plus haut.
She has the wind beneath her wings Elle a le vent sous ses ailes
And looks down on us Et nous regarde en bas
She said: Elle a dit :
"Robbed of my innocence, had no more time to play. "Privée de mon innocence, je n'avais plus de temps de jouer.
I sure got my feathers burned, but I'm stronger than the flames". Je me serais faite brûler les plumes, mais je suis plus forte que les flammes".
   
Here she comes, here she comes. Elle vient là, elle vient là
I've been waiting for so long. J'ai attendu tellement longtemps
Here she comes Elle vient là
Rose again from the flames Est montée de nouveau des flammes
My little Phoenix Mon petit phoenix
   
Eternity is set in her eyes L'éternité est dans ses yeux
Throwing sparks back at the world that'll never die. Jetant des étincelles au monde ça ne mourra jamais
And I think: Et je pense :
"She has robbed of her innocence, had no more time to play. " Elle a été privée de son innocence, elle n'avait plus de temps de jouer.
She's only a little girl, but she stronger than the flames" Elle n'est qu'une petite fille, mais elle est plus forte que les flammes."
   
Here she comes, here she comes. Elle vient là, elle vient là
I've been waiting for so long. J'ai attendu tellement longtemps
Here she comes Elle vient là,
Rose again from the flames Est montée de nouveau des flammes
My little Phoenix Mon petit phoenix
   
You've got to get close to the flame to see Tu as du venir près de la flamme pour voir
what it's made of De quoi c'est fait
You've got to get close to the flame to see what you are made of. Tu as du venir près de la flamme pour voir de quoi tu es fait
   
Here she comes, here she comes. Elle vient là, elle vient là
I've been waiting for so long. J'ai attendu tellement longtemps
Here she comes Elle vient là,
rose again from the flames Est montée de nouveau des flammes
my little Phoenix Mon petit phoenix
   
   
Die alive Mourir en vie
   
   
Open up the night. Ouvre la nuit
Led by just a feeling. Dirigée uniquement par un sentiment
All around is light. Tout autour est éclairé
Everything is healing. Tout se guérit
   
No more fate ans no more mystery. Plus de destin et plus de mystère
Even as time falls away I live my days Meme comme le temps qui s'en va, je vie ma vie
every moment and its memory, A chaque moment je me souviens
not only to survive to die alive. Pas seulement pour survivre, pour mourir en vie
   
Overwhelming love, Un amour accablant
heaven's just a feeling. Le Paradis n'est qu'un sentiment
Singing in my blood Chantant dans mes veines
keeping me from kneeling. M'empêche de tomber
   
No more fate ans no more mystery. Plus de destin et plus de mystère
Even as time falls away I live my days Meme comme le temps qui s'en va, je vie ma vie
every moment and its memory, A chaque moment je me souviens
not only to survive to die alive. Pas seulement pour survivre, pour mourir en vie
   
Die Alive. Mourir en vie
   
No more fate ans no more mystery. Plus de destin et plus de mystère
Even as time falls away Meme comme le temps qui s'en va, je vie ma vie
I live my days every moment and its memory, A chaque moment je me souviens
not only to survive to die alive. Pas seulement pour survivre, pour mourir en vie
   
   
Boy and the ghost Le garçon et le fantôme
   
   
The streets are empty Les rues sont vides
Inside it's warm A l'interieur il fait chaud
His hands are shaking Ses mains tremblent
They locked the door Ils ferment la porte
   
A voice is calling Une voix appelle
Asking to get in Demande d'entrer
   
All he wanted was a toy Tout ce qu'il voulait c'était un jouet
All he needed was a gentle heart Tout ce dont il avait besoin c'est un coeur accueillant
To lead him through the dark Pour le guider à travers l'obscurité
When his dreams are running wild Quand ses rêves deviennent sauvages.
   
Boy and the ghost Le garçon et le fantôme
Fire's not burning Le feu ne brûle pas
The lights went out Les lumières sont parties
The lights went out Les lumières sont parties
   
Big family dinner Un grand repas de famille
The untold pain La douleur ignorée
Their eyes are sparkling, on his frozen face Leurs yeux étincellent sur sa figure gelée
Angels calling, asking to get in Un ange appelle, demande d'entrer
   
All he wanted was a toy Tou ce qu'il voulait c'était un jouet
All he needed was a gentle heart Tout ce dont il avait besoin c'est un coeur accueillant
To lead him through the dark Pour le guider à travers l'obscurité
When there's nowhere left to fall Quand il n'y a nulle part où aller pour tomber
   
Boy and the ghost L'enfant et le fantôme
His eyes are burning Ses yeux brûlent
The lights went out Les lumières sont parties
The dream is on Le rêve est là
Wake up, wake up  
  Réveille-toi, réveille-toi
There's an angel in the snow Il y a un ange dans la neige
Look up, look up Regarde, regarde
It's a frightened dead boy C'est un effrayant garcon mort
With so much hate, such bad dreams Avec tellement de haine, tel un cauchemard
He could have seen Il a du voir
The toy's the key, but no one saw, no one saw Le jouet est la clé, mais personne ne l'a vu, personne ne l'a vu
   
All he wanted was a toy Tout ce qu'il voulait c'était jouet
All he needed was a beating heart Tout ce dont il avait besoin c'était d un coeur battant
To lead him through the dark Pour le guider à travers l'obscurité
Boy and the ghost Le garçon et le fantôme
   
Despero, solitas, debilis, desolo Désespéré, solitaire, faible, abandonné
Despero, solitas, debilis, desolo Désespéré, solitaire, faible, abandonné
   
When there's nowhere left to fall Quand il n'y a nulle part où aller pour tomber
Nowhere to hide Nulle part où se cacher
The silence is 'hurting' Le silence blesse
Inside it's cold. Sleep or die Il fait froid à l'intérieur. Dormir ou mourir
Nowhere to go, nowhere to hide Nulle part où aller, nulle part où se cacher
His light went out Sa lumière est partie.
   
   
Sing for me Chante pour moi
   
   
tI's getting hard to breathe. Il devient difficile de respirer
Darkness in my head frightens me. L'obscurité dans ma tete me terrifie
There's a little devil in my mouth Il y a un petit démon dans ma bouche
Writing ugly words for you to shout. Ecrivant d'horribles mots pour que tu les cries
The virgin soul thet lived in me L'âme vierge qui vivait en moi
is raped by insecurity Est violée par l'insécurité
I need you to sing J'ai besoin que tu chantes
   
Sing for me my love Chante pour moi mon amour
Sing the right from wrong Chante le vrai du faux
Here inside my mind Ici dans mes pensées
Truth is hard to find La vérité est dure à trouver
   
It's getting too crowded here Cela devient trop étroit ici
All alone and playing with my fear Toute seule et jouant avec mes peurs
I don't want this anymore Je ne veux plus de ça
I've tied myself down to the floor Je me suis ligotée au sol
I need you to sing. J'ai besoin que tu chantes
   
Sing for me my love, sing. Chante pour moi mon amour, chante
Sing the right from wrong Chante le vrai du faux
Here inside my mind Ici dans mes pensées
truth is hard to find La vérité est dure à trouver
   
Sing for me Chante pour moi
Sing for me my love Chante pour moi mon amour
Sing for me my love, sing. Chante pour moi mon amour, chante
Sing the right from wrong Chante le vrai du faux
Here inside my mind Ici dans mes pensée
truth is hard to find. La verité est dure a trouver
   
Sing the right from wrong Chante le vrai du faux
Here inside my mind Ici dans mes pensées
truth is hard to find. La verité est dure a trouver
   
   
Oasis Oasis
   
   
Hyvyyden varjo peittää kyyneleen, L'ombre du bienfait recouvre la larme,
löytäneen luo vie askeleen. Monte une marche vers celui retrouvé.
Rauha saa, kehto uneen tuudittaa. Que la paix soit, elle berce le berceau pour l'endormir.
Toivo jää, tie rakkauteen. L'espoir demeure, une facon d'aimer.
Tie syvään vaupauteen. Un chemin vers la totale liberté.
   
   
Poison Poison
   
   
Your cruel device Ton cruel stratagème
Your blood, like ice Ton sang comme la glace
One look could kill Un seul regard peut tuer
My pain, your thrill Ma douleur, ton frisson
   
I want to love you but I better not touch (dont touch) Je veux t'aimer mais je je ferais mieux de ne pas te toucher(ne pas toucher)
I want to hold you but my senses, tell me to stop Je veux te porter mais mes sens me disent d'areter
I want to kiss you but I want it too much (too much) Je veux t'embrasser mais je le desir tellement (tellement)
I want to taste you but your lips are venomous poison Je veux te goûter mais tes levres sont un poison venimeux
You're poison running through my veins Tu es du poison coulant dans mes veines
You're poison, I dont want to break these chains Tu es du poison, Je ne veux pas briser ces chaines
   
Your mouth, so hot Ta bouche, si chaude
Your web, Im caught Ta toile, je suis piégé
Your skin, so wet Ta peau, si humide
Black lace on sweat Un glaçon noir sur la transpiration
   
I hear you calling and its needles and pins (and pins) Je t'entends appeler et ça me démange( et epingles)
I want to hurt you just to hear you screaming my name Je veux te blesser juste pour t'entendre crier mon nom
Dont want to touch you but youre under my skin (deep in) Je ne veux pas te toucher mais je t'ai dans la peau (si pronfond)
I want to kiss you but your lips are venomous poison Je veux t'embrasser mais tes levres sont un poison venimeux
You're poison running through my veins Tu es du poison coulant dans mes veines
You're poison, I dont wanna break these chains Tu es du poison, Je ne veux pas briser ces chaines
Poison Poison
   
One look could kill Un seul regard peut tuer
My pain, your thrill Ma douleur, ton frisson
I want to love you but I better not touch (dont touch) Je veux t'aimer mais je ferais mieux de ne pas te toucher (ne pas toucher)
I want to hold you but my senses tell me to stop Je veux te porter mais mes sens me disent d'arrêter
I want to kiss you but I want it too much (too much) Je veux t'embrasser mais je le desir tellement (tellement)
I want to taste you but your lips are venomous poison Je veux te goûter mais tes levres sont un poison venimeux
You're poison running through my Veins Tu es du poison coulant dans mes veines
You're poison, I dont wannaBreak these chains Tu es du poison, Je ne veux pas briser ces chaines
Poison Poison
   
I want to love you but I better not touch (dont touch) Je veux t'aimer mais je ferais mieux de ne pas te toucher(ne pas toucher)
I want to hold you but my senses tell me to stop Je veux te porter mais mes sens me disent d'arrêter
I want to kiss you but I want it too Je veux t'embrasser mais je le desir tellement (tellement)
I want to taste you but your lips are venomous poison Je veux te goûter mais tes levres sont un poison venimeux
I dont wanna break these chains Je ne veux pas briser ces chaines
Poison Poison
Runnin' deep inside my veins, Courant pronfondement dans mes veines
Burnin' deep inside my veins Brûlant pronfondement dans mes veines
It's poison C'est du poison
I don't wanna break these chains Je ne veux pas briser ces chaines
Poison Poison
   
   
Our great divide Notre grande séparation
   
   
Dark blue sea, calling me. Le sombre océan bleu m'appellant
Songs of waves, keep me safe. Les chansons de la vague me protègent
Sky's so deep, there's no end Le ciel est si profond, il n'y a pas de fin
The moon still asleep, the bed of stars for me La lune toujours endormie, le lit des étoiles pour moi
   
How can I see through your eyes my destiny ? Comment puis-je voir à travers tes yeux, ma destinée ?
I fall apart. Je tombe en ruines
You bleed for me. Tu saignes pour moi
How can I see through your eyes our worlds collide? Comment puis-je voir à travers tes yeux nos mondes qui entrent en collision ?
Open your heart, to close our great divide. Ouvre ton coeur pour fermer notre grande séparation
   
Distant prayers, carved in stone. Des prières lointaines gravées dans la pierre
   
The silent words they will still be heard. Les mots silencieux, ils seront toujours entendus
   
How can I see through your eyes my destiny? Comment puis-je voir à travers tes yeux, ma destinée ?
I fall apart. Je tombe en ruines
You bleed for me. Tu saignes pour moi
How can I see through your eyes our worlds collide? Comment puis-je voir à travers tes yeux nos mondes qui entrent en collision ?
Open your heart, to close our great divide. Ouvre ton coeur pour fermer notre grande séparation
   
How can I see through your eyes my destiny? Comment puis-je voir à travers tes yeux, ma destinée ?
I fall apart. Je tombe en ruines
You bleed for me. Tu saignes pour moi
So I just float with the tide through the night I pass you by. Alors, je viens juste de flotter avec la marée à travers la nuit je passe à côté de toi
Open my heart, to close our great divide. Ouvre ton coeur pour fermer notre grande séparation
   
   
Damned and divine Damnée et divine
   
   
I Won't help if you wait for me. Je n'aiderais pas si tu m'attends
I'm a slave to the dark. Je suis une esclave de l'obscurité
I Know I'm not saint, you see. Je sais que je ne suis pas une sainte, tu vois
The Dawn is when it starts. L'aube, c'est quand ça commence
   
Feel the shadow of my oblivion Je ressens l'ombre de mon oubli
Hoping Mary would show her face En espérant que la pitié montrera son visage
on the road to your own perdition Sur la route de ta propre perdition
in the coal-blackened rain Dans la pluie noircie par le charbon
   
Frozen in time yearning forbidden wishes. Gelée dans le temps, languissante de rêves oubliés
Damned and divine. Damnée et divine
Scars of my broken kisses. Cicatrices de mes baisers brisées
What will follow if tomorrow's blind? Qu'est-ce qui suivra si demain est aveugle ?
My eternal night. Ma nuit éternelle
   
As the wind takes me away from you Comme le vent m'emporte loin de toi
Before the morning light. Avant la lumière de l'aube
My sins are fading into view Mes péchés se transforment tranquillement en visions
I'm so weary deep inside Je suis si lasse à l'intérieur
   
Feel the shadow of my oblivion Je ressens l'ombre de mon oubli
Hoping Mary would show her face En espérant que la pitié montrera son visage
on the road to your own perdition Sur la route de ta propre perdition
I may see you again. Il se peut que je te voie encore
   
Frozen in time yearning forbidden wishes. Gelée dans le temps, languissante de rêves oubliés
Damned and divine. Damnée et divine
Scars of my broken kisses. Cicatrices de mes baisers brisées
What will follow if tomorrow's blind? Qu'est-ce qui suivra si demain est aveugle ?
My eternal night. Ma nuit éternelle
Frozen in time yearning forbidden wishes. Gelée dans le temps, languissante de rêves oubliés
Damned and divine. Damnée et divine
Scars of my broken kisses. Cicatrices de mes baisers brisées
What will follow if tomorrow's blind? Qu'est-ce qui suivra si demain est aveugle ?
My eternal night. Ma nuit éternelle
   
Every single dawn I die again. À chaque aube je meurs à nouveau
   
   
Ciarans well Le bien être de Ciaran
   
   
Misty cold nights Les brumeuses nuits froides
You'll hear her sigh Vous entendrez son soupir
And sing bitter Et chanterez amèrement
sweet lullabies De douces berceuses
   
For years she prayed Depuis des années elle a prié
The saints would cast Que les saints jetteraient
a spell for the Un sort dans la forêt
forest to let her go Pour la laisser aller
   
She sings Elle chante...
She dreams Elle rêve...
She prays Elle prie...
   
She sings Elle chante...
she plays... Elle joue...
she stays... Elle reste...
   
Ah Ah Ah Ah
Ah Ah Ah Ah
   
The black old well Le vieux puits noir
Holds ancient tales Contient d'anciens contes
And makes all wishes come true Et fait se réaliser tous les souhaits
So throw your dream Donc jetez votre rêve
Into the dark Dans l'obscurité
And Blue will come for you Et « Bleu » viendra pour vous
   
She sings Elle chante...
She dreams Elle rêve...
She prays Elle prie...
   
She sings Elle chante...
she plays... Elle joue...
she stays... Elle reste...
   
   
Minor heaven Ciel mineur
   
   
Take my longings and believe them. Prends mes désirs et crois-les.
Light a candle if you know. Allume une chandelle si tu sais.
I breath love don't wanna be there. Je respire l'amour ne veut pas être là.
These are things I got to know: Ce sont des choses que je dois savoir :
The magic seem so far don't know who they are. La magie semble si loin je ne sais pas qui ils sont.
   
Let me go Minor Heaven, cause my blood to run. Laisse moi y aller ciel mineur, parce que mon sang court.
Leave this place, unforgiven. Quitte cet endroit, impardonnable.
Heal me with your sun. Soigne-moi avec ton soleil.
How can I come undone ? Comment puis-je venir inachevée ?
Let me know Minor Heaven. Laisse-moi savoir ciel mineur.
   
Light a way for me to walk on Allume un chemin pour que je marche
From the ashes to the sky. Des cendres au ciel.
Burn the thorns so I can hold on. Brûle les épines pour que je puisse m'accrocher.
Trust in me I know I'm right. Crois en moi je sais que j ai raison.
I'm know I'm gone too far. Je sais que c'est allé trop loin.
Leave them where they are. Laisse les où ils sont.
   
Let me go Minor Heaven, cause my blood to run. Laisse moi y aller ciel mineur, parce que mon sang court.
Leave this place, unforgiven. Quitte cet endroit, impardonnable.
Heal me with you sun. Soigne-moi avec ton soleil.
How can I come undone? Comment puis-je venir inachevée ?
Let me know Minor Heaven. Laisse-moi savoir ciel mineur.
   
Even if nothing I'll become Même si je ne deviens rien
Something I've been for all too long. Quelque chose que j ai été depuis longtemps.
Let me go Minor Heaven. Laisse-moi y aller ciel mineur.
   
Let me go Minor Heaven, cause my blood to run. Laisse moi y aller ciel mineur, parce que mon sang court.
Leave this place, unforgiven. Quitte cet endroit, impardonnable.
Heal me with you sun. Soigne-moi avec ton soleil.
How can I come undone? Comment puis-je venir inachevée ?
Let me know Minor Heaven. Laisse-moi savoir ciel mineur.
   
   
Calling grace Appelant la grace
   
   
In the dark Dans le noir
Captured in his frozen heart Capturées dans son coeur gelé
Colours fade in to grey Les couleurs sont devenues grises
She tried so hard Elle a fait tellement d'efforts
Every word was torn apart Chaque mot a été déchiré,
Shot her down with poison darts L'a abattue avec des flèches empoisonnées
   
Her tears made a swim beneath the sea Ses larmes l'ont fait nager sous la mer
She's free Elle est libre
   
Calling Grace Appelant la grâce
She'll never fall again Elle ne tombera plus jamais
Love remains in her softly L'amour reste en elle
   
Her inner voice has learned to speak Doucement, sa voix intérieure a appris à parler
Following her dreams Suivant ses rêves
   
Her tears made a swim beneath the sea Ses larmes l'ont fait nager sous la mer
She's free Elle est libre
   
Calling Grace Appelant la grâce
She'll never fall again Elle ne tombera plus jamais
Love remains in her L'amour reste en elle
Calling Grace Appelant la grâce
She will rise again Elle réussira encore
Sacrifice the saints Sacrifie les saints
Still love remains L'amour reste encore...
   
   
Enough Assez
   
Ego selfish Prima Donna L'ego égoïste de la Prima donna
Dancing in your poisoned cage Dansant dans ta cage empoisonnée
Thinking that your conscience's clearer Pensant que vos consciences seront plus claires
If you drink your dreams away Si vous noyez vos rêves dans l'alcool
   
Feed your anger to the devil Alimentez votre colère au diable
In your self built wishing well En vous se construit la volonté de faire le bien
Take a swim in muddy waters Prennez un bain dans les eaux boueuses
All the dirt will leave a trail Toute la saleté laissera une trace
   
Had enough symphonies of sorrow Il y avait assez de symphonies de douleur
the beasts of prey a breath away Les bêtes de proie un souffle au loin
Masterpiece of treachery Chef-d'œuvre de trahison
   
Build a wall and make me crumble Construisez un mur et faites moi m'effondrer
Just because I am in love Juste parce que je suis amoureuse
Don't you cry, now look at all the Ne pleurez pas, regardez maintenant
Dolls and toys that you have got toutes les poupées et jouets que vous avez
   
Smashed the mirror of perversion Brisé le miroir de perversion
With the dagger that you made Avec le poignard que vous avez fait
Mirror, mirror, is there someone Miroir, Miroir, y a t il quelqu'un 
who can make your day today? Qui peut faire votre jour aujourd hui ?
   
Had enough symphonies of sorrow Il y avait assez de symphonies de douleur
the beasts of prey a breath away Les bêtes de proie un souffle au loin
Had enough symphonies of sorrow Il y avait assez de symphonies de douleur
the beasts of prey a breath away Les bêtes de proie un souffle au loin
Masterpiece of treachery Chef-d'œuvre de trahison
   
Kept my thoughts buried in a box Gardé mes pensées enterrées dans une boite
With each shot I still kept it locked A chaque tir je la gardais toujours fermée
You drew a play written with my blood Vous avez dessiné un jeu avec mon sang
Went ahead just to feed the lot Qui est allé devant juste pour alimenter le tout
   
I've has enough symphonies of sorrow J'ai eu assez de symphonies de douleur
the beasts of prey a breath away Les bêtes de proie un souffle au loin
I've had enough symphonies of agony J'ai eu assez de symphonies d'agonie
the beasts of prey a breath away Les bêtes de proie un souffle au loin
Masterpiece of treachery Chef-d'œuvre de trahison
 
 
The Seer Le Médium
   
   
I cut my heart - a gift to you Je m'arrache le coeur - un cadeau pour toi
You leave salt in my wound Tu laisses du sel dans ma blessure
You are inside my wall of thoughts Tu es dans mes pensées
But in yours I'm unknown Mais dans les tiennes je suis inconnue
   
My desperation finds a look of hero's gone Mon désespoir jette un regard au héros parti
Legends tell about a saviour wise and strong Les légendes parlent d'un sauveur intelligent et fort
I'm burning at the stake of love, the flames get tall Je brûle au jeu de l'amour, les flammes grandissent
And in my anguish it's the last resort to call Et quand je suis en colère il est à appeler en dernier recours
   
And suddenly my seer is on my side Et soudain mon médium est à mes côtés
Bringing love while forgetting his pride Apportant de l'amour comme il oublie sa fierté
In his eyes I see there'll be better times along my way Dans ses yeux je vois qu'il y aura des jours meilleurs sur ma route
   
Nothing to fear Il n'y a rien à craindre
Nothing to fear Il n'y a rien à craindre
   
Why is it called illusion fields Pourquoi est-ce appelé champs d'illusion
When love builds only grief Quand l'amour ne crée que de la douleur
All your agony and pain stays the same Toute ton agonie et ta souffrance restent les mêmes
Till you see Jusqu'à ce que tu vois
   
That destination shows you legends long extinct Cette destination te montre des légendes depuis longtemps disparues
Rumours are told about a hero kind and skilled Des rumeurs circulent à propos d'un héros gentil et talentueux
I'm burning at love's stake and that's the end I feel Je brûle au jeu de l'amour et c'est la fin de ce que je ressens
   
But suddenly my seer is on my side Mais soudain mon médium est à mes côtés
Bringing love while forgetting his pride Apportant de l'amour comme il oublie sa fierté
In his eyes I see there'll be better times along my way Dans ses yeux je vois qu'il y aura des jours meilleurs sur ma route
   
As he longs to speak to me Comme il lui tarde de me parler
I realise the reflection while listening Je réalise la réflexion en écoutant
His words mend on my wounds cause he's me Ses mots guérissent mes blessures car il est moi
My seer lives inside of me Mon médium vit à l'intérieur de moi
   
When suddenly my seer is on my side Et soudain mon médium est à mes côtés
Bringing love while forgetting his pride Apportant de l'amour comme il oublie sa fierté
In his eyes I see there'll be better times along my way Dans ses yeux je vois qu'il y aura des jours meilleurs sur ma route
   
Nothing to fear Il n'y a rien à craindre
My seer is here Mon médium est là
There's nothing to fear Il n'y a rien à craindre
My seer is here Mon médium est là
My seer is here Mon médium est là
   
   
Wisdom Of Wind Sagesse de Vent
   
Blue skies, rivers of gold Des cieux bleus, les rivières d'or
bring to my heart apportent à mon coeur
the stories of old les histoires de vieux
I remember the way to begin je me rappelle la façon de commencer
   
Led by all my grace Mené par toute ma grâce
and a brave hand of peace et une main courageuse de paix
The air will lift us l'air nous soulèvera
our hearts a gift as nos coeurs un cadeau comme
we feel the release nous sentons la fin
   
The breaking of dawn La fin de l'aube
I see the wind and the breeze je vois le vent et la brise
will carry us home nous portera à la maison
joining us all in unified love se joindra a nous tous pour un amour unifié
   
The sweetness of peace La douceur de la paix
more precious than gold plus précieux que l'or
the tender compassion la compassion tendre
that gives elation as we behold qui donne l'exaltation comme nous contemplons
   
Break of dawn is coming Le lever du jour vient
with wisdom, wind and breeze avec la sagesse, le vent et la brise
touching on the seas… frôlant les mers …
   
so here in our hearts Ainsi ici dans nos coeurs
lay way to our new home Nous mène vers notre nouvelle maison
where all will find comfort, blue skies où tous trouveront le confort, les cieux bleus
rivers of gold les rivières d'or
   
sweetness of peace La douceur de paix
more precious than gold plus précieux que l'or
the tender compassion la tendre compassion
that gives elation as we behold qui donne l'exaltation comme nous contemplons
   
Break of dawn is coming Le lever du jour vient
with wisdom, wind and breeze avec la sagesse, le vent et la brise
touching on the seas… frôlant les mers….
   
so here in our hearts Ainsi ici dans nos coeurs
lay way to our home Nous mène vers notre maison
all will find comfort, blue skies tous trouveront le confort, les cieux bleus
rivers of pure gold les rivières d'or pur